Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

gozar de

  • 1 gozar de

    possuir.

    Dicionário Português-Francês > gozar de

  • 2 gozar

    go.zar
    [goz‘ar] vt 1 jouir. 2 fam se moquer, se ficher. gozar a vida jouir de la vie. gozar de possuir. gozar de todas as suas faculdades jouir de toutes ses facultés. gozar de uma boa saúde jouir d’une bonne santé. gozar o instante jouir de l’instant.
    * * *
    [go`za(x)]
    Verbo transitivo profiter de
    Verbo intransitivo está gozando? ( informal) tu veux rire?
    gozar com ( informal) se moquer de
    gozar de jouir de, bénéficier de
    * * *
    verbo
    1 ( ter prazer) jouir
    2 ( desfrutar) jouir de (de); profiter (de)
    gozar a vida
    profiter de la vie
    gozar de boa saúde
    jouir d'une bonne santé
    3 ( zombar) se moquer ( com, de)
    gozar com alguém
    se moquer de quelqu'un
    gozar toda a gente
    se moquer de tout le monde

    Dicionário Português-Francês > gozar

  • 3 gozar a vida

    jouir de la vie.

    Dicionário Português-Francês > gozar a vida

  • 4 gozar de boa saúde

    jouir d’une bonne santé.

    Dicionário Português-Francês > gozar de boa saúde

  • 5 gozar de todas as suas faculdades

    jouir de toutes ses facultés.

    Dicionário Português-Francês > gozar de todas as suas faculdades

  • 6 gozar de uma boa saúde

    jouir d’une bonne santé.

    Dicionário Português-Francês > gozar de uma boa saúde

  • 7 gozar de uma felicidade sem nuvens

    jouir d’un bonheur sans nuage.

    Dicionário Português-Francês > gozar de uma felicidade sem nuvens

  • 8 gozar o instante

    jouir de l’instant.

    Dicionário Português-Francês > gozar o instante

  • 9 auferir

    verbo
    1 ( obter) percevoir
    obtenir
    auferir rendimentos
    percevoir des revenus
    2 ( gozar) jouir (de, de)
    auferir de uma saúde de ferro
    jouir d'une santé de fer

    Dicionário Português-Francês > auferir

  • 10 debicar

    verbo
    1 (pássaro) picorer (em, dans); picoter; becqueter; béqueter; becter
    a galinha debica no saco do milho
    la poule picore dans le sac de maïs
    o pássaro debica o fruto
    l'oiseau picote le fruit
    2 figurado ( comer pouco de cada vez) picorer (em, dans); grignoter; pignocher; mangeotter popular; becqueter coloquial
    não comes nada, só debicas
    tu ne manges rien, tu grignotes
    3 ( gozar) persifler; railler; se moquer

    Dicionário Português-Francês > debicar

  • 11 felicidade

    fe.li.ci.da.de
    [felisid‘adi] sf 1 bonheur, joie. o dinheiro não traz felicidade / l’argent ne fait pas le bonheur. 2 Lit félicité. a felicidade de viver, de amar le bonheur de vivre, d’aimer. a infelicidade de alguns faz a felicidade de outros prov le malheur des uns fait le bonheur des autres. fazer a felicidade de alguém faire le bonheur de quelqu’un. gozar de uma felicidade sem nuvens jouir d’un bonheur sans nuage. nadar na felicidade nager dans le bonheur.
    * * *
    [felisi`dadʒi]
    Substantivo feminino (contentamento) bonheur masculin
    felicidades! bonne chance!
    (para os noivos) tous nos vœux de bonheur!
    * * *
    nome feminino
    félicité; bonheur m.
    muitas felicidades!
    meilleurs vœux de bonheur!

    Dicionário Português-Francês > felicidade

  • 12 parodiar

    pa.ro.di.ar
    [parodi‘ar] vt parodier, imiter.
    * * *
    verbo
    1 ( caricaturar) parodier
    2 ( gozar) se moquer (de)

    Dicionário Português-Francês > parodiar

  • 13 saúde

    sa.ú.de
    [sa‘udi] sf santé. • interj santé! à saúde! à la vôtre! beber à saúde de alguém boire à la santé de quelqu’un. é ruim para a saúde c’est mauvais pour la santé. gozar de boa saúde jouir d’une bonne santé.
    * * *
    [sa`udʒi]
    Substantivo feminino santé féminin
    Interjeição tchin(-tchin)!
    * * *
    nome feminino
    1 santé
    ter saúde
    avoir la santé
    estar bem de saúde
    être en bonne santé
    ela está mal de saúde
    elle est en mauvaise santé
    as despesas de saúde
    les dépenses de santé
    3 (brinde) santé
    beber à saúde de alguém
    boire à la santé de quelqu'un
    saúde!
    santé!
    la santé publique
    services de santé
    avoir une santé de fer
    faire la peau à quelqu'un; punir quelqu'un

    Dicionário Português-Francês > saúde

  • 14 PAQUI

    1.\PAQUI pâqui > pâc.
    *\PAQUI v.i. ou réfl., se réjouir, être content, épreuver, recevoir du plaisir (S).
    Esp., alegrase, y tener placer (M).
    Angl., to be happy, to experience pleasure (K).
    " pâqui ", il s'amuse - it becomes amused.
    Est dit de l'enfant, pilpil. Sah10,13.
    " ye nipâqui ", je m'apaise, je me calme.
    " nipâqui inic nimitzitta ", je me réjouis de te voir (Car.).
    " noca pâqui ", il se réjouit de moi, de mon mal.
    " têca pâqui ", il se réjouit, il rit du mal d'autrui - escarnecer del que le acaecio algun desastre (M I 17r.)
    " zan îpeuhyan in înnemiliz achi pâquiyah ", il ne se réjouissaient un peu qu'au début de leur vie - they rejoiced a little only at the beginning of their lives. Est dit de ceux nés sous le signe ce âtl. óah24,99.
    " in âhuiya, in huellamati, in pâqui tlâlticpac ", celui qui est content, satisfait, heureux sur terre. Est dit de qui est né sous le signe mahtlâctli cipactli. Sah4,57.
    " in pâqui in âhuiya in huellamati ", il se réjouit, il est content, il est satisfait. Sah6,58.
    " pâqui in patôlli ", le jeu vient bien, se présente bien - dezir bien el juego (M).
    " ahmo pâqui in patôlli ", le jeu se présente mal.
    *\PAQUI v.t. tla-., jouir d'une chose (S).
    Esp., fruir o gozar de algo (M).
    Angl., to enjoy something, to lead an happy live (K).
    * impers., 'pâcôhua', " zan iuhquin cochitlehualli temictli îpan ticmatizqueh in iz tlâlticpac ic pâcôhua ", nous devons regarder comme des songes les joies de la terre (Car.).
    B. \PAQUI paqui, quelques fois, de temps à autre.
    Esp., a veces, de vez en cuando (T173).
    Angl., sometimes, now and then (K).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > PAQUI

  • 15 TLAMACHTIA

    tlamachtia > tlamachtih.
    *\TLAMACHTIA v.t. tê-., enrichir, rendre heureux, prospère, glorifier quelqu'un.
    " yehhuatl têcuiltonoa, yehhuâtl têtlamachtia ", il enrichit les gens, il les rend prospères.
    Est dit de Titlâcahuân-Tezcatlipoca. Sah3,11.
    *\TLAMACHTIA v.t. tla-., goûter, jouir d'une chose.
    " iuhqui quitlamachtia cochiztli ", ainsi il jouit de son sommeil - so geniesst er seinen Schlaf.
    Sah 1950,112:15.
    *\TLAMACHTIA v.réfl., être riche, posséder du bien, être heureux, se réjouir beaucoup, vivre dans la prospérité. Se glorifier.
    Esp., ser rico de hazienda, o gozarse mucho (Molina II 125r).
    " motlamachtia ", il est riche - he is rich in possessions.
    Est dit du marchand d'esclaves, tecôhuani. Sah10,59,
    " motlamachtîz ", il sera prospère - he would be wealthy.
    Est dit de qui est né au cours de la treizène 1 cipactli. Sah4,2.
    " mocuiltônôz motlamachtîz ", il sera riche, il sera prospère - he would prosper and be rich.
    Est dit de celui né sous le signe ce miquiztli. Sah4,34.
    " motlamachtiah, mocuiltônoah ", ils sont heureux, ils vivent dans l'abondance, Il s'agit de guerriers morts au combat. Sah6,13.
    " mochipa cemihcac pâctinemi motlamachtia ", toujours, pour toujours il vit heureux, il se réjouit - always forever, he liveth in pleasure, he rejoiceth. Est dit de celui mort au combat. Sah6,114.
    " cencah ic pahpâquih, ic motlamachtiah ", ils s'en réjouissent beaucoup, ils en sont heureux - they rejoiced greatly over it; they were joyful because of it. Sah8,71.
    " in pâqui in âhuiya in huellamati in motlamachtia ", il se réjouit, il est content, il est satisfait, il est heureux. Sah6,58.
    *\TLAMACHTIA v.bitrans. motê., jouir de quelqu'un.
    " nicnotlamachtia in Totecuiyo ", je jouis de Notre Seigneur,
    *\TLAMACHTIA v.bitrans. motla-., jouir d'une chose, prendre plaisir à quelque chose.
    Esp., gozar o fruir de algo (M II 125r).
    " nicnotlamachtia ", j'y prend plaisir - I take pleasure in them. Il s'agit de fleurs. Sah11,207.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAMACHTIA

См. также в других словарях:

  • gozar — de ele goza de saúde. gozar com quis gozar com ele; gozou com o mal dos outros. gozar em gozo em saber que estás bem …   Dicionario dos verbos portugueses

  • gozar — 1. Cuando significa ‘sentir placer a causa de algo’, es normalmente intransitivo y se construye con un gerundio o con un complemento introducido por de o con: «Moctezuma gozaba bebiendo chocolate» (Fuentes Espejo [Méx. 1992]); «Salieron a gozar… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • gozar — (De gozo). 1. tr. Tener y poseer algo útil y agradable. Gozar de sus riquezas. 2. Tener gusto, complacencia y alegría de algo. U. t. c. prnl.) 3. Conocer carnalmente a una mujer. 4. intr. Sentir placer, experimentar suaves y gratas emociones U. t …   Diccionario de la lengua española

  • gozar — Se conjuga como: cazar Infinitivo: Gerundio: Participio: gozar gozando gozado     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. gozo gozas goza gozamos gozáis gozan gozaba… …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • gozar — verbo transitivo,intr. 1. Tener (una persona) [una cosa útil, beneficiosa o agradable]: Goza de buena posición. Gozamos una temperatura agradable. Sinónimo: disfrutar …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • gozar — v. tr. 1. Ter o gozo de. 2. Ter prazer em. • v. intr. 3. Divertir se. 4. Passar boa vida. 5. Possuir. 6. Estar na posse ou no gozo. 7. Ter um orgasmo. = VIR   ‣ Etimologia: gozo + ar …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • gozar — v tr (Se conjuga como amar) 1 Sentir gusto o placer: gozar la música, gozar la comida, gozar con ver a la novia 2 Poseer sexualmente a una persona 3 Gozar de Tener alguien algo que le es útil o provechoso: gozar de privilegios, gozar de la… …   Español en México

  • gozar — ► verbo intransitivo 1 Sentir gozo o placer por una acción propia o ajena: ■ goza jugando con sus hijos. SE CONJUGA COMO cazar SINÓNIMO complacer deleitar disfrutar saborear …   Enciclopedia Universal

  • gozar — {{#}}{{LM G19250}}{{〓}} {{ConjG19250}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynG19746}} {{[}}gozar{{]}} ‹go·zar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Sentir placer o alegría: • Se nota que gozas oyendo buena música.{{○}} {{<}}2{{>}} {{♂}}Referido a algo positivo,{{♀}}… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • gozar — (v) (Básico) disfrutar de algo, sentir alegría Ejemplos: Goza de cada momento pasado con sus hijas. Veo que gozas oyendo música clásica. Colocaciones: gozar de buena salud Sinónimos: divertirse …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • gozar — v. copular el hombre. ❙ «Hubo de emplear toda clase de artimañas hasta gozarla.» JM. ❙ «Gozar a una mujer; tener coito con ella.» J. B. Guim, Nuevo diccionario de la lengua castellana …   Diccionario del Argot "El Sohez"

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»